Sunday, May 31, 2015

Weekend



It was a perfect day for the beach today.

今日は絶好のビーチ日和でした。




Everything seems to be colorful at this time of the year, even these succulents on the sand.
I couldn't recognize what this pink is at first. Looked like some kind of pink berry but turned out to be ice plant.  The pink color is such a brilliant and unusual looking that can draw more attention than its actual daisy-like flowers, which are almost all gone by now. This Southern African mesembryanthemum is also called "fig marigold" or "sea fig", which I can see why.

I remember when my mom made tempura with ice plant a few years ago in Japan, which was so tasty by the way, I got a little confused. Ice plant I knew was the one with dark pink flowers  that carpet the whole coastline in Monterey Peninsula, which leaves are very hard and pointy, far from the one I tasted as tempura. And this one I saw today in Corona Del Mar reminded exactly of the one I enjoyed. They might be just different kinds.

Ice plant has became popular as a healthy food in Japan very recently. The juicy texture with a little saltiness makes such a perfect tempura ingredient. I wonder if we will start seeing it in the grocery stores over here soon in the US too.


この時期は何もかもが色とりどり。砂の上の多肉さんたちまでもがこんな調子。
このピンク、最初なんなんだか分からず、ベリー系かと思いきや、よくよく見てみると、アイスプラントだったのでした。そのピンクがあまりに鮮やかで変わっているので、もうほぼ散ってしまったらしきお花(デイジーっぽい)よりも目を引くほどでした。この南アフリカ原産のメセンブリアンテマ属の別名にはフィグ・マリゴールドとかシー・フィグ(海のいちじく)などがあるとのこと。納得の命名です。

ところで数年前、母がアイスプラントの天ぷらを作ってくれた際、(ほんとに美味しかったのですが)少々困惑したのを思い出します。というのも、アイスプラントといえば、モントレーの海岸沿いにびっしりと敷き詰められたピンクの花の、葉はもっと固くて尖がったかんじのものだという認識があり、天ぷらとして出てきたのとは程遠いイメージだったので。でも今日コロナデルマールで見たこちらは同じみたい。いろんな種類があるということですね。


アイスプラントが日本でヘルシーフードとして人気になったのはつい最近のようですね。ジューシーな触感と塩気がまさに天ぷらにピッタリです。アメリカでもマーケットで見かける日は来るかしら。



Found another pretty flower tree on the way home.
Once again, I am having hard time finding out the name of this beauty.

帰宅中に見かけたかわいい木の花。
そしてまたも、名前が分からず苦戦中です。



Another weekend joy: painting nail and checking out the trend.

週末のお楽しみ:ネイルを塗ったりトレンドをチェックしてみたり。




Decided to add some tassels to the green aventurine (&coral) knotted leather necklace.
Tassels are attached to clasps, which can be on or off, also can hook anywhere on the loop.

グリーンアベンチュリン(と珊瑚)のレザーネックレスに、タッセルを加えてみました。
留め具付きなので、付け外しもできるし、いろんなところに留めて楽しめます。

Saturday, May 30, 2015

Organizing Jewelry Collection





I did some organizing today, went through all the collection, turning around and
figuring out the inventory.

ジュエリーの整理。在庫確認、修正などなど。

Tuesday, May 26, 2015

Irvine's Mason Regional Park













Took a little walk at Mason Regional Park in Irvine the other day.
A flock of ducks and geese were busy walking, swimming, while quacking and cackling, all around the water. Also far up from the ground, small yellow birds were chirping loudly and flying quickly from the branch to the branch. I tried so hard capturing them in the picture but failed. They were just too quick and paranoid!

Nothing can be more refreshing than deeply inhaling the oxygen created by the greens.
My Saturday afternoon passed by quietly and peacefully.

先日、アーバインのメイソンリージョナルパークをお散歩しました。
アヒルと雁の群が池の周りをガーガー言いながら、せわしなく歩き回ったり泳ぐ情景。木の高いところでは黄色い小さな鳥たちが、ピーピーと賑やかに枝から枝へと飛び回っていたので、どうにか写真に納めたい、と苦戦したのですが、果たせず・・。とにかく素早すぎな上に、警戒心が強すぎ!

緑が生み出す酸素を深呼吸するのは本当に爽やかな気分。
土曜の午後はこうして静かに、平穏に過ぎていきました。


Thursday, May 21, 2015

Flowers and Colors of the Day - NOMAD's 10 Color Palette








I do a little town exploring once every week and the prettiest things I saw today were these dahlias in front of the shop. Purplish blue toned bluemink or flossflower underneath really created a nice contrast against the dahlia's rich vivid colors.

In the book "NOMAD", Sibella Court advises on "The 10 color pallete". That you pick 10 color combinations to decorate the space. That the colors you end up using could be just a few out of 10 but it's good to gather these colors to visualize at first.

I think that is a great excise not only for creating something but also for having good time playing with colors in a daily basis. I stopped by the local hardware store to pick up some color samples but came to realize that it's quite difficult to choose a good combination. Standing in front of hundreds of colors definitely is overwhelming and causes indecisiveness, unless you already have a precise image stuck in your head.

"NOMAD" features five different countries she traveled for this book, in which she displays 10 color palette for each country. The set could be different when seen by a different set of eyes. These five counties include Japan, Italy, India, Syria and Mexico. Nonetheless to say, they are so distinct from each other: not only the styles but also the colors she saw in each country. Especially Japan, what she found unique and interesting were not new to me, of course, yet the way she adopts them into her version gave me a new perspective. Nothing new yet very interesting to see from her point of view. These things I grew up taking for granted look so modern chic. For example, the rainchain, which I didn't even know how to call, I've never considered it as something decorative. Well, I can go on and on but will post some more images next time. Anyhow, tne way to keep a fresh mind and set of eyes will be traveling, I'm sure. I would love to more in near future.


週に一度は町をぶらぶらと探索することにしているのですが、今日見たもので一番印象的だったのは、ショップの前に植えられていたこのダリアたち。下部はムラサキカッコウアザミで彩られていて、濃く明るいダリアの色と絶妙のコントラストでした。

『NOMAD』という本の中で、シベラ・コートは、「10色のパレット」というコンセプトを披露しています。空間を装飾するのに、10色の組み合わせを選ぶこと。その中から実際に使うのが数色であっても、ひとまず10色を集めてイメージを作ること。

創作のためではなくとも、日々色と触れ合い楽しむのはいい訓練になる気がします。というわけで、近所のDIYショップのカラーサンプルコーナーへ。いざ選択、となると意外に難しい・・。何百という色たちを前にするとやはり圧倒されてしまい、とても優柔不断になってしまいました。これ!っていうちゃんとしたイメージなしに挑むとこうなるのか。

『NOMAD』では、彼女がこの本の出版のため旅した5カ国が紹介されています。国ごとに、10色ずつのパレット。きっと違う目が見たら違う10色が焼きつくのだろうな。日本、イタリア、インド、シリア、メキシコの5カ国。いうまでもなく、それぞれまったく違うスタイルとカラーに仕上がっています。特に日本編はやはり興味深かったです。独特で面白い、と彼女がかんじたものたち自体は私にとってはもちろん目新しいものではないのですが、こういう風に取り入れるのか!と意表を突かれ勉強になりました。子供の時から身近にあって特に気にしなかったものたちがなんともモダーンでシックなかんじに見えてくるのだから不思議。例えば、雨樋(アマドイ)、鎖桶(クサリドイ)、名前すら知らなかったですが・・玄関先によくぶら下がっているチューリップみたいな形の。インテリアの装飾になど、思いつきもしないことです。とまあ、延々に挙げられそうですが、この辺にて。次回また色々画像を載せようと思います。なにはともあれ、新鮮な着想や視点を保つには、旅行は大きいだろうな、と改めて。もっともっと色んなとこに行けるといいな、近い未来。

Tuesday, May 19, 2015

New Jewelry, Work on Progress & Completed.

Preparing for earrings.






Free size, open style.

Simple, great for everyday wear!



Earrings are waiting for some new gemstones to arrive for completion.
Meanwhile, the ring is finished. It was originally a different design with different stone but didn't look right so here's the new outcome. I enjoy this kind of unpredictable turnout.

イヤリングは新しい石の到着待ちなので、未完です。
その間にリングを仕上げました。最初は違う石で違うデザインを考えていたのですが、いまいちだったので、予定変更。こういう予想外の結果は楽しかったりします。

Monday, May 18, 2015

Kurrajong aka Bottle Tree in Irvine, Southern California

Last month, I posted about the mysterious tree that is in front of my patio, providing me a nice shade, refreshing breeze and a bird watching joy. It's about 30 foot tall with a bell-shaped white flowers and 2-3 inches hard black woodsy seedpods.
I typed all the description to search around on google but had been no luck.
I found something similar called "Aubutus", which flower looks alike, yet no berries seem to be existent throughout the tree. 

先日ちらりと載せた、うちのベランダの前にある謎の木。ちょうどいい木陰を作ってくれ、そよ風を運んできてくれて、バードウォッチングも楽しませてくれる木。高さは30フィート(9m)ほどで、スズランのような白い花と2〜3インチ(5cm〜8cm)ほどの固くて黒い実がなっています。Googleでキーワード検索してもちっともヒットせず。花が似ているように見えたのが『イチゴノキ』だったのですが、ベリーの実もどこにも見当たらない。。



So, I was driving through the neighborhood yesterday and all of a sudden, my eyes started catching something familiar. These trees along the street had rarely caught my attention before but I started finding these black seedpods everywhere. Just like the one at my place but the flowers look bright red with skinny pointy red stems. What about the leaves? No, leaves are also completely different: a larger maple-shape. They must be still the same family since these seedpods are too unique to look exactly the same for the different species. These facts got me confused.

I headed home, parked the car, grabbed my camera to take a little walk around the neighborhood. 

さて、昨日車で近所を通過していたところ、ふと見覚えのあるものが視界に入ってきました。通り沿いの木々たち、今まで気に留めたことがなかったのですが、うちのと同じ種の実がいたるところでぶら下がっているではないですか。種の実はまったく同じに見えるけれど、花は真っ赤っ赤で細くて尖ったライン。葉っぱはどうだろう?これも違う。大ぶりのカエデのような形で似ても似つかず。それにしても、種の実の様子が似すぎてるから、同種に違いない。どういうことだろう。

ひとまず家に戻って車を停め、カメラを持って近所を散策することに。








Before reaching the red flower tree, what jumped into my sight is this pink flower tree. Look how pretty it is! Such a nice pink color yet not so showy at all from the distance that I had never noticed that they are blooming in the whole neighborhood; the dropped pink flowers make a beautiful carpet on the ground. Each tree also has seedpods again, only a little lighter yellowish in color and longer in size. 

例の赤い花に辿り着く前に、ピンクの花の木に出会いました。なんとかわいいお花!こんなに鮮やかなピンクなのに、遠目からは目立たないため、いままで気づかなかったのでした。ぐるりと見渡すと、その辺一帯満開。落ちた花で地面がきれいな絨毯模様。そしてこの木にも例の種の実が。こちらは明るい色で黄色っぽく、もっと長いけれど。



Finally, the one I saw from the car is this red one with the familiar looking black seedpods, but the leaves are similar to the pink one, maple-like.

車から見えていたのは、この赤。種の実はあの見覚えのある黒いタイプ。でも葉っぱはピンクのに似たカエデ形。



Taking enough pictures and collecting samples, my curiosity has piqued.
I'm so ready to restart my search online so I went home.


パシャパシャとたくさん写真をとり、サンプルも採集し、好奇心もピークに達したところで
次は家に帰ってネット検索の時間。


------------------------------------------------------------------------------


The keywords "red flower tree, maple leaf, Southern California" brought me an answer quite easily.
All the trees shown above turned out to be the same family despite a little differences here and there. Here comes the detail.

Brachychiton as known as Kurrajong or Bottletree.
- Native to Australia (tropical, subtropical northern & eastern regions)
- 31 species (30 is Australian native)
- Part or all leafless in bloom (not much in this neighborhood due to the climate?)
- Bloom erratically in cultivation
- Introduced to hot dry regions: the Mediterranean, South Africa and the western US
- The opening of the boat shaped seedpods expose rows of seeds. (look like a beehive when seeds are gone.) 


『赤い花の木、カエデの葉、南カリフォルニア』というキーワードであっさりと答えが出てしまいました。上の3件、やはり同種の木だったのでした。以下詳細。

ゴウショウアオギリ属、通称クラジョン、またはボトルツリー。
~オーストラリア原産(熱帯亜熱帯の北部~東部の地域)
~31種(うち30種はオーストラリア)
~花が咲くとき、一部か全部落葉。(気候のせいかこの辺のはあまり落葉はしてない)
~培養された場合は花の時期は様々
~培養は暑くて乾燥した地域: 地中海、南アフリカ、アメリカ西部
~ボートのような形の種の実の割れ目からは中にぎっしり詰まった種が露見。(タネがないと蜂の巣のようにも見えます。)


------------------------------------------------------------------------------

No more mystery-
Feels much better!
However, I also encountered a few unknown trees around Kurrajong trees, which will be my next assignments.

というわけで、謎は解けました〜
スッキリ!
しかし、クラジョンの周りでまた数件謎の木に出会ってしまい・・・。
次の課題にするとします。




Having the Kurrajong tree waving outside the window seems to have changed my vision and mind set: I feel calmer, got more curious about trees as you can see here.

To be continued..

窓の外に揺れるクラジョンの木のおかげで視点や心持ちが少し変わったかんじ。なんだか前よりのんびりした気分で、ご覧の通り、木について興味が湧いてきました。

続く・・

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...