Friday, April 29, 2016

Ring turned pendant

 

 
 

This moonstone piece gave me some struggling moment yesterday.

Right when I finished the stone setting, the band broke off.

Another hour was spent to remove the stone, soldered the broken pieces again, put the stone back and did a better stone setting job than the previous time, then..... Deja vu.... yes, broke again.

Rather than removing the stone again, I made it into a pendant.

This is now going to be addded to my personal collection as a "lesson piece".



昨日はこのムーンストーンに梃子摺らされた1日でした。

石留めが終わった途端にバンド部分が破損。

石を取り外す作業にまた1時間。壊れた部分をろう付けして、石留めが前よりいいかんじにできた、と思ったら・・・・デジャブ・・・また壊れたのです。

というわけで、今度は石は取り外さずに、ペンダントに変身させてしまいました。

これは「教訓のひとつ」として自分用に取っとくことにしよう。



                     

 

 

 

Today's Outfit & Story of Evil Eye

 

 
 
 

The colors of today's outfit are moss green (top), taupe brown (smoky quartz) and grayish pale purple mauve (nail). This green tone seems to match quite well with the tone of smoky quartz.

 

And the newly posted item, evil eye ring. Ever since I was gifted Turkish blue glass evil eye wall hanging, I had been curious about this symbol and made me want to make my version of it. So, here's the basic information of this mysterious motif.

 

Evil Eye amulet is said to protect the wearer from the "eyes" of the undue or excessive praise or jealousy that would eventually lead one to physical or mental illness. The belief of evil eye goes back to Ancient Rome and Greece, then the idea was widespread over Middle East, Europe, and India with slightly different takes yet basically the same concept. I would be wearing this and look at it to remind myself to stay humble whatever achievement I would make in life.

 

 

今日のカラーコーデ。モスグリーンのトップ、トープブラウンのスモーキークオーツ、グレイっぽい淡紫モーヴのネイル。この緑の色合いはスモーキークオーツに合うなあ、と改めて。

 

そして、イビルアイのリング出品しました。イビルアイ、邪視、魔眼。トルコ土産でガラス製青い目の魔除け(吊るしバージョン)をもらって以来、気になっていたこのシンボル。マイバージョンも作りたくなったのでした。さて、この不思議なモチーフの意味をちょちょっと説明。

 

イビルアイは、心身の病の原因とされる、賛美(身分不相応だったり過剰なまでの、あるいは嫉妬) の「目」から守るお守り、ということで、この信仰は古代ギリシャ・ローマに始まり、少しずつ形を変えながらも基本的には同じ意味合いのまま、中東、ヨーロッパ、インドへと広がっていったとのこと。なにかやり遂げた時に、この目を眺めては謙虚な心を思い出す、なんていう使用法でもよいかもですね。

 

 

Tuesday, April 26, 2016

Simple Boho Chic Bezel Necklace

 

 

 

Bezel pendant with amethyst & smoky smoky quartz in boho chic oxidized silver finish.

 

Amethyst is an all-purpose stone that has been believed to enhance spirituality, intuition and all kinds of strength. Personally I feel that amethyst brings calmness and relaxation.

Smoky quartz, on the other hand, is a stone that can make your wish come true.


Lantana bud is growing larger and larger day by day.

The leaves were harshly eaten by worms last autumn and after pruning it during the winter, I didn't know if time like this would come again. And here's the revival. Very happy to see it doing so well.

 

 

 

ベゼル留ペンダント、アメジストとスモーキークオーツ。ファンキーな燻仕上げ。

アメジストはスピリッツ、直観力やその他、パワーをアップさせてくれる石として昔から親しまれた石とのこと。個人的には、心の平穏とリラクセーションの石、というかんじがします。

一方のスモーキークオーツは、願い事が叶う石という言い伝えがあるようです。願掛けによいかも?

 

 

さて、ランタナの蕾がじわりじわりと日に日に開花に近づいています。

秋に葉を毛虫にひどく食い尽くされた後、冬場はバッサリ刈り込んだので、こんな日がまた来るのか案じていたのですが。見事に復活。よかったー。

 

 

Sunday, April 24, 2016

Necklaces, Custom Design, etc.

 
 
 
Both dainty, simple, minimal boho style that are great for laying.
(Labradorite in 17" - 43cm & gold bar in 19"~ 22" - 48.5cm ~ 56cm)
 
 
繊細、シンプル、ミニマルボヘミアンチック。
重ねづけでも◎
(ラブラドライトの方は43cm、ゴールドバーネックレスの方は46cm~56cm)
 
 
 
 
 
 
 
And here are two way moon necklace, mixed stone bracelet and custom made matching anklet.
 
 
そして2ウェイのムーンネックレス、ミックスストーンブレスレットと
カスタムメイドのお揃いアンクレット。
 
 
 
 
 
 
 
Doves are doing fine as always.
Kurrajong flowers are in full bloom while unnoticed.
Lantana flower, almost there.

 
 
今日もハトさんたち健在。
クラジョンの木も気づけば花盛り。
ランタナはもう少しで開花。
 

 

Wednesday, April 20, 2016

Mixed Stone Bracelet & Necklace

 

 

 

Another mixed stone style jewelry finished and posted for sale today.

 

Books - Haruki Murakami

 

 


Both Haruki Murakami's books that I liked: the left one in Japanese includes "Firefly" (original version of "Norwegian Wood"), "Blind Willow, Sleeping Woman", and "Barn Burning" and the left is "The Strange Library" that I just borrowed the other day.

Compared to his long romance fictions like "Norwegian Wood" or " South of the Border, West of the Sun", I now know for sure that I like his mysterious, daydreamy fantasy fiction short stories so much better. Essays are great too.
 
 
どちらも好きだった村上春樹の本。左は「ノルウェイの森」の原作になったという「蛍」、「めくらやなぎと眠る女」、「納屋を焼く」などを含む短編集。右は、先日借りてきた「不思議な図書館」。

村上春樹作品は、「ノルウェイの森」や「国境の南、太陽の西」のような長編恋愛小説よりも、ミステリーチックで、白昼夢のような幻想的な、短編小説の方がずっと好きだと確信。エッセイも好き。

 
 
 
 



Inside "The Strange Library" is full of artsy illustrations. The translation by Ted Goossen seems very spot on for Murakami's wording manners.

It is a creepy nightmarish story with startling moments here and there yet somewhat cute and heartwarming. Brilliant.


「不思議な図書館」の中身はアートなイラストが満載。テッドグーセンの翻訳も、
村上氏の語調ピッタリそのまま英語バージョンというかんじがする。 

不気味な悪夢のようなストーリーで、ハッとする箇所がちらほらありつつ、
どこか可愛らしくて心温まる。なんとも絶妙。


 
 

 

 

 

 

Tuesday, April 19, 2016

Custom Order Ready To Go.

 

 
 
 
I worked on the custom request of these mixed stone anklet (x 1) and bracelets (x 2) yesterday and today.
It was a nice moment of concentration.
 
 
昨日と今日は、カスタムオーダーをいただいたこのミックスストーンアンクレット(1点)とブレスレット(2点)を制作してました。
なかなかよい集中のひとときでありました。

 

Saturday, April 16, 2016

Beach, Harbor & Birds

 

Saturday afternoon in Laguna Beach.
The water felt as cold as ice when touching the feet but was somewhat offset by the 88F (32C) weather.

The old man appeared and started feeding big breadcrumbs to these hungry birds.
No wonder the seagulls here are so huge.
 

土曜の午後、ラグナビーチにて。
海水は足に触れると氷のように冷たかったけれど、32度の気温が幾分相殺してくれた。

不意に現れた老人が、お腹の空いた鳥たちに大きなパンくずを投げ始めた。
どおりでここのカモメたちはことさら巨大。

 
 
 


Went further South on Pacific Coast Highway and stopped by Dana Point Harbor. 
It was super windy.
 


海沿いのハイウェイ、PCHをさらに南に下ってデイナポイントハーバーに寄ってみました。
かなりの強風。

 
 
 


Here's the last stop of the day to meet some more birds.
They thought I had food. They dashed straight towards me till they almost touched me. Looking at the Egyptian goose on this image, I see a tag attached on his leg saying "20". He might be under inspection.
And the Aflac duck, so cute.
 
It is heartbreaking to hear the news on the earthquakes....
Earth is falling apart.
 I can't help praying.
 

 
そしてさらなる鳥たちとの出会い求めて、最後の立ち寄りはここ。
何か食べ物を持ってると思ったみたいで、まっすぐ猛進してきた彼ら。あわや触れるかと思った。エジプトガンの写真を見て気づいたのですが、足のとこに「20」と記された札が付いてる。監視されているのかしら。
そして、「アフラック」のアヒル。かわいいな。
 
地震の悲しいニュース。
被害のことを思うと心痛みます。
大丈夫かな、地球。
祈……

 

 

Mixed Stone Jewelry

 

 

 

 

New bracelet and other mixed stone style jewelry~

The earrings are purchased from my friend a few years ago, originally made in sterling silver but altered into gold this time. Going back to her shortly. It's nice to meet the old pieces like this again:)

 

新作のブレスレットとその他のミックスストーンスタイルのジュエリーたち。

イヤリング2点は、何年も前に友人が購入してくれたもの。もともとスターリングシルバーだったのを、ゴールドに作り直して、返送準備オッケー。前の作品にこうやってまた出会うのもいいものだな。

 

Wednesday, April 13, 2016

Baby Dove ❤︎


 

 

Well, the babiness is quickly going away day by day but this is the young male that has been taking a couple of visits daily. The much smaller baby female often comes along with him or they would show up separately to hang out there for a little bit. Could it be all different ones? Could be but most likely these are the same two.

These mourning doves are nothing like the pigeons that I used to see crowd up everywhere on the street in Japan. These seem calmer, not as greedy nor impudent but just so very cautious. They may never get friendly but I find them so sweet.

I am becoming a dove lady..!



赤ちゃんぽさは日に日にぐんぐんなくなってきてますが、、、。こちら、毎日数回遊びに来るオスのナゲキバトくん。もっと小ぶりの赤ちゃんメスも一緒に来たり、バラバラに現れたりとまちまち。もしかして毎回全部違う子たちだったりして。おそらく同じ二羽だと思うのですが。

ハトはハトでも、日本の街頭に群がるあのハトたちと違い、もっとおっとりな佇まい。卑しいかんじやあつかましいかんじがあまりなく、とにかく怖がり。今後も懐くことはないかもだけど、なんだかとっても愛らしく思えます。

すっかりハト女と化してきてる今日この頃。

 

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...